Слова и популярные фразы на армянском

Армянский язык – язык армян и их страны – солнечной, дружелюбной и гостеприимной. В Армении каждого приезжего туриста встречают с радушием и уважением, стараются показать красоты природы своей Родины и достопримечательности. Так исторически сложилось, что часть армян может разговаривать на русском языке, но это не исключает недопонимания между представителями двух народов. И вообще, зачем учить армянский язык, если даже не собираешься в Армению ехать жить или путешествовать? Армянский язык – сложный. И этим всё сказано. Логика его носителей и их языка другая, начиная еще с алфавита – такого нет ни в одном европейском языке. Если на практике он не пригодится, то умственные навыки как-никак развиваются. На первых порах ознакомления с необходимым минимумом языка покажется, что учишь не армянский, а высшую математику. В этом языке слово poh (пох) может означат сразу «деньги, дуло, шея» одновременно. Как гласит пословица: «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек». Изучение языка — вопрос целесообразности, и если уж надо — то стоит подойти к этому делу основательно и ответственно.

Бывали ли вы в Армении?
Да
39.69%
Нет
41.28%
Планирую посетить
19.04%
Проголосовало: 20617

Приветствия

Приветствие, как и любое другое ласковое доброжелательное слово, сказанное иностранцу на его языке, вызовет у него только хорошие эмоции.

И первым словом, как и у всех людей, будет «привет» или «здравствуйте». Բարեւ [barev/барев] – переводится как «привет», «здравствуйте» по-армянски. Стоит отметить, что этикет приветствия мало чем от нашего у армян.

Попрощаться можно, сказав Ցտեսություն [ctesutyun/цтесутюн]. Если дело происходит утром или вечером, то скажем Բարի լույս [bari lope/бари лопе] – доброе утро, и Բարի երեկո [bari yereco/бари йереко] – добрый вечер. После привета можно задать вопрос «Как дела?» — Ինչպես անել? [inchepes anel/инчепес анел].

«Стоит заметить, что такой вариант вопроса «Как дела?» заменяет и интерес к делам собеседника, и приветствие. Если вам повезло, и вы завели друзей за время путешествия, то можно использовать «вончес» как такой некий вопрос-приветствие. Еще один способ поздороваться – сказать «вохчуйн».

После вопроса «Как дела?» вам конечно ответят, что хорошо – потому что грустить при гостях – дурной тон, армяне – народ позитивный и постоянно улыбающийся. Գործերը լավ են [Gortsery lav yen/горцери ла йен] значит «всё хорошо». Спросить, как человек можно, сказав «вончес», всё ли хорошо – «лявес». Это хороший способ поздороваться с человеком и спросить что он делает и чем занимается.

армения
Яндекс картинки

Оказать уважение к собеседнику также можно фразой «Ахпер джан». Если один армянин обращается к другому, то обязательно говорит «ахпер». Дословно означает «мой дорогой/дорогая». Чаще всего используется в разговоре двух мужчин. Чтобы обратиться к женщине с таким же уважением – следует сказать «Сирун джан», «Сирун дзес». Она будет в восторге и вам удастся расположить её к себе. Попрощаться можно, сказав «Хаджох». Это и есть разговорный этикет у армян.

200 Фраз Армянский-Русский

Приласкать женщину при встрече можно словом «кянк», «кянкс» с добавлением притяжательного местоимения «урес» — моя. Так выражают любовь друг к другу люди, проникшие чувствами. Дословно можно перевести как «душа моя», «солнце». При встрече с мамой или любимой женщиной мужчина сопровождает приветствие поцелуем. А вот сказать «Извини», «прости» можно как «кнерек».

Спасибо за армянском звучит немного вычурно для русского человека – «шноракалюцьун». Но армяне понимают французское «мерси» и воспринимают его так же, как и исконное слово. Так произошло из-за частных контактов французской и армянской диаспоры и обменом лексики во время общения. Может быть, если вы скажете «спасибо», вас тоже поймут…

Чтобы пожелать приятного аппетита – скажите «бари ахоржак».

В отеле

Раз собрались в путешествие в другую страну, то обязательно понадобится словарный запас, который позволит вам заказать отель и решить некоторые вопросы с поиском жилья на армянском языке.

Но сначала бы не помешало всё-таки проверить, если в отеле русскоговорящий персонал – это удобнее. Խոսու՞մ եք ռուսերեն: [Khosu՞m yek’ rruseren:/хосум ек русерен] означает «Есть ли тут кто-то русский?». Утвердительный ответ (да) – Аё, отрицательный (нет) – Воич.

«Если утверждение или отрицание произносится в составе какой-то просьбы, аналогами русского «Пожалуйста, да» или «Пожалуйста, нет», то обязательно добавьте «Хандрум ем» как знак вежливости».

армения
Яндекс картинки

В отеле могут понадобиться следующие словосочетания и предложения:

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Хочу оформить номер в вашем отеле

 

Ես ուզում եմ սենյակ կազմակերպել ձեր հյուրանոցում Yes uzum yem senyak kazmakerpel dzer hyuranots’um Йес узум йем сенъяк казмакерпел
Сколько стоит оформить номер в вашем отеле? Որքա՞ն արժե ձեր հյուրանոցում սենյակ գրանցելը: Vork’a՞n arzhe dzer hyuranots’um senyak grants’ely: Воркан арже дзер хуюранотцум сенъяк грантс
Могу ли я заплатить долларами? Կարո՞ղ եմ դոլարով վճարել: Karo՞gh yem dolarov vcharel: Карогх йем долларов вчарел
Вид на море Ծովի տեսարան Tsovi tesaran Тсови тесаран
Есть свободные номера? Սենյակներ կա՞ն: Senyakner ka՞n: Сеньякнер кан
Здравствуй, Армения! Բարև Հայաստան Barev Hayastan Барев Хайястан

В аэропорту, на вокзале, в транспорте

Внутригородской транспорт в Ереване, столице Армении, представлен автобусом, троллейбусом (звучит так же и на армянском) и метрополитеном. Фразы на армянском на тему транспорта позволят вам узнать, как добраться до точки Б, сколько это будет стоит и на чём доехать. Для того, чтобы ваше путешествие по Солнечной стране стало удобным и комфортным, необходимо обладать минимальным запасом выученных слов.

Аэропорт
Яндекс картинки

Слова и фразы, которые можно использовать на наземном транспорте?

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Автобус

 

Ավտոբուս Avtobus Автобас
Троллейбус Տրոլեյբուս Troleybus Тролейбас
Метрополитен («под землей») մետրո Metro Метро
Как доехать до… Ինչպես հասնել Inch’pes hasnel Инчепес хаснел…
Сколько стоит доехать до… Որքա՞ն ժամանակ ստանալ Vork’a՞n zhamanak stanal Воркан жаманак станал…
Какой вид транспорта ездит до… Ինչ տրանսպորտ է գնում … Inch’ transport e gnum … Инч транспорт е гнум…
Сколько я вам должен за проезд? Որքա՞ն պարտք ունեմ քեզ զբոսանքի համար Vork’a՞n partk’ unem k’ez zbosank’i hamar Воркан партк унем кез збосанки хамар инча
Сколько стоит… Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: Inĉh arȥi Инч аржи…

Основные слова и фразы, которые можно использовать в аэропорте и в воздухе. С их помощью вы сможете уточнить время отлета\отъезда, не заблудиться в заграничном аэропорту и переоформить в кассе билет, если передумали с пунктом назначения.

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Не подскажите, когда отлёт? Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: Karo՞gh yek’ asel, t’e yerb e meknumy: Карогх йек асел тъе йерб е мекнуме
Я бы хотел забронировать билет до… Ես կցանկանայի տոմս պատվիրել մինչ … Yes kts’ankanayi toms patvirel minch’ … Ес кстанканайи томс патвирель минч…
Два билета бизнес-класса до Самары, пожалуйста…
(синим выделено название города, можно вставить другое)
Երկու բիզնես դասի տոմս դեպի Սամարա, խնդրում եմ Yerku biznes dasi toms depi Samara, khndrum yem Йерки бизнес даси томс депи Самара, хнудрум ем
Рейс с пересадками или прямой? Փոխանակում, թե՞ ուղիղ թռիչք: P’vokhanakum, t’e՞ ughigh t’rrich’k’: Пхоханакум те угхигх трричск пох

Как бы не приобретался билет – очно или онлайн, всегда понадобится «нстелу ктрон» — талон на посадку. И тогда уже точно не миновать «трричски грант ум» — регистрацию на рейс, где знания армянского в аэропорту Еревана точно понадобятся. Но вам повезет, если вы найдете русскоговорящего армянина, что поможет вам.

В ресторане

С помощью необходимого минимума знаний лексики вы сможете заказать еду, сказать спасибо обслуживающему персоналу и заказать столик.

армения
Яндекс картинки

Не стоит объяснять, что во всех известных ресторанах для того, чтобы поесть, нужно заказать заранее столик, что нужно указать при брони столика имя, время и количество людей и зал – для курящих или нет. Давайте представим такую ситуацию, вы решили заказать столик в популярном среди туристов ресторане «Лаваш». Какой же диалог может начаться между вами и персоналом?

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
А: Добрый день, я хотел бы заказать столик в вашем кафе. Бари ор йес ктсанканайи сегхан патвирел дзер срсчаранум?
Б: В какое время и сколько людей придёт? Вор жамин вев кани мард кга
А: Этим вечером в пять часов три человека Аус йерекоян жами хингин йерек хоги
Б: Зал для курящих или нет? Тскхелу сеньяк те воч
А: Для курящих, пожалуйста. Хогхенери хамар хндрум йем
Б: Как вас зовут? Инч е дзер ануни
А: Александр Скрябин Алехандр Скрябин
Б: Это всё, спасибо Ауск ани, шноракалюцьтюн (мерси)
А: До свидания! Стесуцюн

В сфере туризма

Эти словесные обороты в сфере туризма помогут вам сориентироваться в разных ситуациях, если вам понадобятся дополнительные услуги — вы захотите оформить Tax Free

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Оформите мне TaxFree, пожалуста. Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Дайте мне, пожалуйста, чек Твек индз, хндрум ем, чекэ
Где находится кабина для переодевания? Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц
Где находится ближайшая бензоколонка? Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка)
Сколько стоит ремонт автомобиля? Инч аржи мекенаи веранорокумэ?
Я приезжий, мне нужна помощь Йес норек йем. Огнутян карик-унем

Tax Free – это система компенсации налога на добавленную стоимость от покупок иностранцами товаров местного производства.

Шопинг

Что для мужчины – утомительное занятие и сплошная пытка, то для женщины всё. Если спросить у неё, что нужно для полного счастья, то точно у вас на руках окажется длинный-длинный список, конец которого будет волочиться по полу в другой комнате. Изучение минимального запаса слов по теме «шопинг» позволит в Армении облегчить процесс покупок.

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Давайте платить пополам  Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. На кэвечари ашивэ
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Сколько это стоит? Са инч аржи?
Вы принимаете кредитные карточки? Дук энтунумек кредит кард?
Где здесь поблизости гостиница? Вортехе аменамот хюраноцэ?
Мне нужен 37­й размер. Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Можно заплатить долларами? Карели э вчарел долларов?
Какой разменный курс… Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Страхование жизни и здоровья обоих участников ДТП Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц

SOS-ситуации

Так случается, что в незнакомой чуждой стране происходят непредвиденные ситуации. Украли сумку с деньгами, стало плохо, похитили марсиане. Всякое бывает, чего конечно никому не пожелаешь – хочется хорошего отдыха без происшествий. Если у вас что-то случилось, то вам обязательно помогут экстренные службы и простые люди, — нужно всего лишь правильно попросить о помощи. Для этого необходимо обладать минимальным запасом слов

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Кто-нибудь, вызовите полицию! Востыкан канчек!
Кто-нибудь, вызовите пожарную службу! Эршедж мекена канчек!
Я потерялся, как найти путь до… Ес молорвелем, ес петка анцнем…
Не могли бы вы на карте указать… Хнтрумем цуйц твек картези вра
Мой ребёнок пропал! Им ерехан корел э

Бизнес

Уж если вы вдруг решили остаться в Армении и начать тут свой головокружительный бизнес либо трудоустроиться и так вышло, что вам понадобилась лексика на эту тему, то слова из раздела вам помогут в определенных ситуациях. Случаи их применения могут быть самые необычные – от открытия своего предприятия до составления резюме на новую должность.

Как же начать бизнес в стране армян? Если вы индивидуальный предприниматель, то вам сначала придётся получить специальный вид на жительство, пройти регистрацию в государственном реестре индивидуальных предпринимателей. Необходимо знать законодательство Армении, её историю и главный закон – Конституцию, а также владеть армянским языком на разговорно-бытовом уровне.

А вот чтобы устроиться на работу гражданину России — особо напрягаться не нужно. Работодатель оформляет приглашение на въезд, ставит его на миграционный учет, работник получает патент на ведение трудовой деятельности и заключается трудовой договор. На языке Солнечной страны ключевые словесные обороты звучат так:

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Вид на жительство Армении Հայաստանում կացության թույլտվություն Hayastanum kats’ut’yan t’uyltvut’yun Хайастанум катсун йан тюултуюун
Индивидуальный предприниматель Անհատ ձեռնարկատեր Anhat dzerrnarkater Ахнат дзеррнаркатер
Регистрация в государственном реестре Պետական ​​ռեգիստրում գրանցում Petakan ​​rregistrum grants’um Петакан ррегиструм грантс ум
Разговорно-бытовой уровень Խոսակցական մակարդակ Khosakts’akan makardak Хостакс акан макардарк
Реклама Գովազդ Govazd Говазд
Договор Պայմանագիր Pajmanagir Пайманагир
Встречное предложение Հակառաջարկ Hakarrajark Хакаррайарк
 Взимать налоги Գանձել վճար Gandzel vchar Гандзель вчар
Как нам следует поступить в этой ситуации? Ինչպե՞ս պետք է վարվենք այս իրավիճակի հետ: Inch’pe՞s petk’ e varvenk’ ays iravichaki het:

 

Инчепес петке варвенк авс иравичаки хет

Необычные слова

Удивительные фразы и предложения без какой-то особой тематики в армянском разговорнике.

армения
Яндекс картикни
Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Доброе утро, брат Բարի լույս եղբայր Bari luys yeghbayr Бари лаес йегхбайр
Хочу домой Ես ցանկանում եմ գնալ տուն Yes ts’ankanum yem gnal tun Йес цанканум йем гнал тун
Спокойной ночи, семья Բարի գիշեր ընտանիք Bari gisher yntanik’ Бари гашер йатник
Ворота Դարպասներ Deprsraner Деспранер
Свалка мусора աղբանոց Aghbanots’ Агхбанотц
Плинтус Կիսաշրջազգեստ Kisashrjazgest Кисашрйазгест
Влагалище Հեշտոց Heshtots’ Хештотц
Ендовочник – охочий за пивом и попойкой Հարբեցող Harbets’vogh Харбецвогх
Дрочёный – балованный, раздражённый, испорченный потворством Փչացած P’ch’ats’ats Пчатсатс
Вселенная – весь мир Տիեզերք Tiyezerk’ Тьеизерк
Кошмар, ужас во сне Մղձավանջ Mghdzavanj Мгхдзаван
Я скучаю по тебе, нежная и красивая моя Ես կարոտում եմ քեզ, քնքուշ և գեղեցիկ իմը Yes karotum yem k’ez, k’nk’ush yev geghets’ik imy Йес каротум йем кез кнукиш йев гехетцик ими
Скотина, быдло Գազան Anasun Анасун

Пословицы и поговорки

Армянская мудрость лежит в пословицах и поговорках. В их лаконичной форме заложен большой смысл, основанный на жизненном опыте предков. Можно использовать как и в русской речи, так и в армянской.

  • Беги от той воды, которая не шумит и не журчит. P’akhek’ jrits’, vory ch’i aghmkum yev ch’i trtnjum: Пахек йритц вори чи агхумкум йев чи тртнйум. – Остерегайся всего ненастоящего. В тихом омуте черти водятся.
  • Бедняка многие уму-разуму учат, а хлеба никто не даёт. Shatery kheghchin imastut’yun yen sovorets’num, bayts’ voch’ vok’ hats’ ch’i talis: Шатери хегхумчин имастутюн йен соворетцнум баетс вочвок хатсчи талис. – Все способны осуждать, но не помогать. Людей много, а человека нет.
  • Брось собаке кость — и она замолчит. Voskor shprtir shan vra, yev na klrri: Воскор шпиртир шан вра йев на клрри. – Дай человеку то, что он хочет.
  • Велика шапка, а под ней пусто. Glkharky mets e, bayts’ dra tak voch’inch’ ch’ka: Глкхарки метс е байтс дра так воч инчка. — Визгу много, а шерсти мало.
  • Ветер умер от холода. K’amin marets’ ts’rtits’: Камин маретс цритс. – Всё непредсказуемо.
  • Всё добро глупца можно погрузить на одного верблюда. Himari amboghj barik’y karogh e ynkghmvel mek ughti vra: Химари амбогхи барику карогх е йнкхмвел мек угти вра. – От глупца пользы мало.
  • Горевали о том, что кусок маленький, да и тот кошка отняла. Nrank’ tkhrets’in, vor ktory p’vok’r er, yev katun tarav ayn: Нрак тхрецин ворктори пвокер йев катун тарав айун. – Имея -не ценим, потерявши — плачем
  • Одним плевком пожара не потушишь. Mek t’k’atsov krak ch’es mari. Мек ткатцов крак чес мари. – Для решения глобальных проблем нужно прилагать большие усилия
  • Длинный язык укорачивает жизнь. Yerkar lezun karchats’num e kyank’y. Йеркар лезун карчатснум е кьянку. – Меньше болтай.
  • Прослыви сначала ягнёнком; потом становись волком. Dardzir garr, heto gayl. Дардзир гарр, хето гайл.

Очень важно обращаться к людям по имени и с уважением. В языке частица «джан» после имени переводится как «милая/-ый», «дорогая/-ой», «моё сердце». Названия членов семьи по-армянски приведены ниже. Отличаются произношением.

Слово на русском. Слово с переводом на язык
Муж Амусин
Жена Кину
Сестра (так же как и «девочка») Кьюрик
Брат Йегхбайр
Мама Майрек
Папа Пайрек
Дедушка Папик
Бабушка Татик
Задать вопрос эксперту?
Эльдар. Историк
Эльдар. Историк
Задать вопрос
Поделиться с друзьями
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Гид по Армении
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector